Keresés - Több mint 1000 dal!

Lájkolj, csetelj

Comments

Example - Won't Go Quietly

Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!


Dalszöveg - Fordítás:

I needed more than just a kiss goodnight   Többre volt szükségem egy jó éjt csóknál
Had to go get something out my system I   Ki kell adnom magamból valamit, én
Ignored the warnings, bit the fruit   Figyelmen kívül hagytam a figyelmeztetéseket, beleharaptam a gyümölcsbe
She might have tasted good   Lehet jó íze volt a lánynak,
But man she was my kryptonite   De ember, ő volt a kriptonitom

Shoulda known she was trouble from the start   Tudnom kellett volna, hogy bajt okoz már az elején
I, knew she'd broken hearts I,   Én, tudtam összetört már pár szívet, én
Thought I'd take that chance   Gondoltam kihasználom a lehetőséget
Danced with the she devil in the pale moonlight   Táncoltam egy nőstény ördöggel a sápadt holdfényben
Alarm bells rang, but I loved the drama   Megkondultak a vészharangok, de szerettem a drámát
In a dark place but I loved the Karma Sutra   Egy sötét helyen, de szerettem a Karma Sutrát
Shoulda closed that door   Be kellett volna csuknom azt az ajtót
But I kept going back for more   De visszamentem még többért

She's electric, she's the current running through my veins   A lány elektromos, ő az áram, ami végig fut az ereimben
She's a siren, hearing voices that I can't explain   A lány egy szirén, hangokat hallok, amiket nem tudok megmagyarázni
Now I should be thinking it over   Most át kellene ezt gondolnom
Instead I'm calling her over   Ehelyett áthívom őt magamhoz
Now she's here and she won't go quietly   Most már itt van és nem fog csendben elmenni
I should be thinking it over   Át kellene ezt gondolnom
Instead I'm calling her over   Ehelyett áthívom őt magamhoz
Now she's here but she won't go quietly   Most már itt van, de nem fog csendben elmenni

I needed more than just a cheap thrill ride   Többre volt szükségem egy olcsó izgalom túránál
See I needed something that ran deep inside   Látod szükségem volt valamire, ami mélyen belém futott
Ignored the warnings, bit the fruit   Figyelmen kívül hagytam a figyelmeztetéseket, beleharaptam a gyümölcsbe
She might have tasted good   Lehet jó íze volt a lánynak,
But man she was my kryptonite   De ember, ő volt a kriptonitom

Shoulda known it wouldn't last for a year I,   Tudnom kellett volna, hogy nem fog egy évig tartani, én
Knew it'd all end in tears I,   Tudtam, hogy könnyekkel fog végződni, én
Cracked, she was mind addictive, never felt scripted   Dilis, rabul ejtette az elmém, sose éreztem, hogy tervezne
Upredicatable, tied up, but no strings attatched   Kiszámíthatatlan, korlátozott, de semmihez sem kötelezi el magát
Left scratch marks on my back   Karmolás nyomokat hagyott a hátamon
Her cold eyes got me excited and I can't hide the truth   A hideg szemei izgatottá tesznek és nem rejthetem el az igazságot

She's electric, she's the current running through my veins   A lány elektromos, ő az áram, ami végig fut az ereimben
(I just can't kick the habit)   (Nem tudom levetkőzni ezt a szokást)
(I just can't kick the habit)   (Nem tudom levetkőzni ezt a szokást)

She's a siren, hearing voices that I can't explain   A lány egy szirén, hangokat hallok, amiket nem tudok megmagyarázni
(I just can't kick the habit)   (Nem tudom levetkőzni ezt a szokást)
Now I should be thinking it over   Most át kellene ezt gondolnom
Instead I'm calling her over   Ehelyett áthívom őt magamhoz
Now she's here and she won't go quietly   Most már itt van és nem fog csendben elmenni
I should be thinking it over   Át kellene ezt gondolnom
Instead I'm calling her over   Ehelyett áthívom őt magamhoz
Now she's here and she won't go quietly   Most már itt van és nem fog csendben elmenni

Can't see the end of this or who survives   Nem látom ennek a végét vagy, hogy ki éli túl
It's just another case of do or die   Ez csak egy újabb esete annak, hogy csináld vagy meghalsz
Can't see the end of this or who survives   Nem látom ennek a végét vagy, hogy ki éli túl
It's just another case, another case, another case   Ez csak egy újabb esete, újabb esete, újabb esete
Another case, another case...   Újabb esete, újabb esete...

She's electric, she's the current running through my veins  A lány elektromos, ő az áram, ami végig fut az ereimben
(I just can't kick the habit)   (Nem tudom levetkőzni ezt a szokást)
(I just can't kick the habit)   (Nem tudom levetkőzni ezt a szokást)

She's a siren, hearing voices that I can't explain   A lány egy szirén, hangokat hallok, amiket nem tudok megmagyarázni
(I just can't kick the habit)   (Nem tudom levetkőzni ezt a szokást)
Now I, should be thinking it over   Most át kellene ezt gondolnom
Instead I'm calling her over   Ehelyett áthívom őt magamhoz
Now she's here and she won't go quietly   Most már itt van és nem fog csendben elmenni
I should be thinking it over   Át kellene ezt gondolnom
Instead I'm calling her over   Ehelyett áthívom őt magamhoz
Now she's here and she won't go quietly   Most már itt van és nem fog csendben elmenni

Can't see the end of this or who survives   Nem látom ennek a végét vagy, hogy ki éli túl
It's just another case of do or die   Ez csak egy újabb esete annak, hogy csináld vagy meghalsz
Can't see the end of this or who survives   Nem látom ennek a végét vagy, hogy ki éli túl
It's just another case of do or die   Ez csak egy újabb esete annak, hogy csináld vagy meghalsz
Can't see the end of this or who survives   Nem látom ennek a végét vagy, hogy ki éli túl
It's just another case of do or die   Ez csak egy újabb esete annak, hogy csináld vagy meghalsz

 

2012.09.17. 18:59 szviky

Owl City ft Carly Rae Jepsen - Good Time

Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!


Dalszöveg - Fordítás:

It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat

Woke up on the right side of the bed   Az ágynak a jó oldalán keltem fel
What's up with this Prince song inside my head?   Mi van ezzel a Prince dallal, amit nem tudok kiverni a fejemből?
Hands up if you're down to get down tonight   Tedd fel a kezed, ha benne vagy, hogy jól érezzük magunkat ma este
'Cause it's always a good time   Mert mindig jól érezzük magunkat

Slept in all my clothes like I didn't care   Ruhástól aludtam, mintha nem érdekelt volna
Hopped into a cab, take me anywhere   Beugrottam egy taxiba, vigyen bárhová
I'm in if you're down to get down tonight   Benne vagyok, ha te is, hogy jól érezzük magunkat ma este
'Cause it's always a good time   Mert mindig jól érezzük magunkat

Good morning and good night   Jó reggelt és jó éjszakát
I'll wake up at twilight   Alkonyatkor ébredek majd fel
It's gonna be alright   Minden rendben lesz
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat

It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat


Freaked out, dropped my phone in the pool again   Kiborultam, megint bele ejtettem a telefonom a medencébe
Checked out of my room, hit the ATM   Kijelentkeztem a szobámból, irány a bankautomata
Let's hang out if you're down to get down tonight   Lógjunk együtt, ha benne vagy, hogy jól érezzük magunkat ma este
'Cause it's always a good time   Mert mindig jól érezzük magunkat

Good morning and good night   Jó reggelt és jó éjszakát
I'll wake up at twilight   Alkonyatkor ébredek majd fel
It's gonna be alright   Minden rendben lesz
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat

It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat


It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat


Doesn't matter when   Nem számít mikor
It's always a good time then   Mindig jól érezzük magunkat akkor
Doesn't matter where   Nem számít hol
It's always a good time there   Mindig jól érezzük magunkat ott

Doesn't matter when   Nem számít mikor
It's always a good time then   Mindig jól érezzük magunkat akkor

It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat


It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat
We don't even have to try   Még csak meg sem kell erőltetnünk magunkat
It's always a good time   Mindig jól érezzük magunkat

 

2012.09.15. 11:36 szviky

Avril Lavigne - What The Hell

Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!


Dalszöveg - Fordítás:

You say that I'm messin' with your head   Azt mondod összekuszálom a fejed
All 'cause I was making out with your friend   Azért mert csókolóztam egy barátoddal
Love hurts whether it's right or wrong   A szerelem fáj, mindegy, hogy jó vagy rossz
I can't stop, 'cause I'm having too much fun   Nem tudok leállni, mert túl jól szórakozom

You're on your knees, beggin' please "stay with me"   Térden állva könyörögsz, hogy "maradj velem"
But honestly, I just need to be a little crazy   De őszintén szólva, most egy kicsit őrültnek kell lennem

All my life I've been good but now   Egész életemben jó voltam, de most
I'm thinking "What the hell?"   Azt gondolom "Mi a francért?"
All I want is to mess around, and I don't really care about   Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
If you love me, if you hate me   Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
You can't save me, baby, baby   Nem menthetsz meg, bébi, bébi
All my life I've been good but now "What the hell?"   Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"

What, What, What, What the hell?   Mi, Mi, Mi, Mi a francért?

So what if I go out on a million dates?   És akkor mi van, ha millió randira megyek?
You never call or listen to me anyway   Amúgy sem hívsz vagy figyelsz rám soha
I'd rather rage than sit around and wait all day   Inkább tombolok, mint üljek és várjak egész nap
Don't get me wrong, I just need some time to play   Ne érts félre, csak kell egy kis idő játszani

You're on your knees, beggin' please "stay with me"   Térden állva könyörögsz, hogy "maradj velem"
But honestly, I just need to be a little crazy (Crazy!)   De őszintén szólva, most egy kicsit őrültnek kell lennem (Őrült!)

All my life I've been good but now   Egész életemben jó voltam, de most
I'm thinking "What the hell?"   Azt gondolom "Mi a francért?"
All I want is to mess around, and I don't really care about   Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
If you love me, if you hate me   Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
You can't save me, baby, baby   Nem menthetsz meg, bébi, bébi
All my life I've been good but now "What the hell?"   Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"

You say that I'm messing with your head   Azt mondod összekuszálom a fejed
Boy, I like messing in your bed   Szeretek összekuszálódni veled az ágyadban
Yeah, I am messing with your head   Igen, összekuszálom a fejed
When I'm messing with you in bed   Mikor összekuszálódunk az ágyadban

All my life I've been good but now   Egész életemben jó voltam, de most
I'm thinking "What the hell?"   Azt gondolom "Mi a francért?"
All I want is to mess around, and I don't really care about   Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel

All my life I've been good but now   Egész életemben jó voltam, de most
I'm thinking "What the hell?"   Azt gondolom "Mi a francért?"
All I want is to mess around, and I don't really care about   Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
If you love me, if you hate me   Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
You can't save me, baby, baby   Nem menthetsz meg, bébi, bébi
All my life I've been good but now "What the hell?"   Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"

 

2012.09.14. 12:39 szviky

süti beállítások módosítása