Keresés - Több mint 1000 dal!

Lájkolj, csetelj

Comments

Rihanna - Disturbia

Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!


Dalszöveg - Fordítás:

What's wrong with me?   Mi a baj velem?
Why do I feel like this?   Miért érzem így magam?
I'm going crazy now   Kezdek megőrülni

No more gas in the rig   Nincs több benzin a kocsiban
Can't even get it started   El sem tudom indítani
Nothing heard, nothing said   Nem hallok semmit, nem mondok semmit
Can't even speak about it   Nem is tudok beszélni róla
All my life on my head   Az egész életem a feje tetejére állt
Don't wanna think about it   Nem is akarok erre gondolni
Feels like I'm going insane   Úgy érzem kezdem elveszíteni a józan eszem

It's a thief in the night   Ez egy tolvaj az éjszakában
To come and grab you   Ami eljön érted és elvisz
It can creep up inside you   Be tud kúszni az elmédbe
And consume you   És felemészt téged
A disease of the mind   Ez egy betegsége az elmédnek
It can control you   Átveheti feletted az irányítást
It's too close for comfort   Ez túl közel van ahhoz, hogy biztonságban érezd magad

Throw on your brake lights   Kapcsold fel a hátsó lámpáidat
We're in the city of wonder   A csodák városában vagyunk
Ain't gonna play nice   Nem fogunk szépen játszani
Watch out, you might just go under   Vigyázz, mert könnyen alulra kerülhetsz
Better think twice   Jobb ha kétszer is meggondolod
Your train of thought will be altered   A gondolataid sorát meg fogják változtatni
So if you must falter be wise   Szóval ha mindenképpen tétováznod kell, légy bölcs
Your mind is in disturbia   Az elméd össze van zavarodva
It's like the darkness is the light   Olyan mintha a sötétség lenne a fény
Disturbia   Összezavarodva
Am I scaring you tonight?   Megijesztelek ma este?
Disturbia   Összezavarodva
Ain't used to what you like   Nem olyan, mint amihez hozzászoktál
Disturbia   Összezavarodva
Disturbia   Összezavarodva

Faded pictures on the wall   Kifakult képek a falon
It's like they talkin' to me   Olyan mintha beszélnének hozzám
Disconnectin' all your calls   Kinyomod az összes hívásod
Your phone don't even ring   A telefonod nem is csörög
I gotta get out   Ki kell jutnom innen
Or figure this sh** out   Vagy rájönnöm mi ez a sz**ság
It's too close for comfort   Ez túl közel van ahhoz, hogy biztonságban érezd magad

It's a thief in the night   Ez egy tolvaj az éjszakában
To come and grab you   Ami eljön érted és elvisz
It can creep up inside you   Be tud kúszni az elmédbe
And consume you   És felemészt téged
A disease of the mind   Ez egy betegsége az elmédnek
It can control you   Átveheti feletted az irányítást
I feel like a monster   Úgy érzem magam, mint egy szörnyeteg

Throw on your brake lights   Kapcsold fel a hátsó lámpáidat
We're in the city of wonder (City of lights)   A csodák városában vagyunk (a fények városa)
Ain't gonna play nice   Nem fogunk szépen játszani
Watch out, you might just go under   Vigyázz, mert könnyen alulra kerülhetsz
Better think twice (think twice)   Jobb ha kétszer is meggondolod (kétszer is meggondolod)
Your train of thought will be altered   A gondolataid sorát meg fogják változtatni
So if you must falter be wise   Szóval ha mindenképpen tétováznod kell, légy bölcs
Your mind is in disturbia   Az elméd össze van zavarodva
It's like the darkness is the light   Olyan mintha a sötétség lenne a fény
Disturbia   Összezavarodva
Am I scaring you tonight?   Megijesztelek ma este?
Disturbia   Összezavarodva
Ain't used to what you like (what you like)   Nem olyan, mint amihez hozzászoktál (amihez hozzászoktál)
Disturbia   Összezavarodva
Disturbia   Összezavarodva

Disturbia  Összezavarodva


Release me from this curse I'm in   Szabadíts fel ez alól az átok alól
Trying to maintain   Próbálom összeszedni magam
But I'm struggling   De küszködök
If you can't go, go, go   Ha nem tudsz elmenni, menni, menni
I think I'm gonna   Akkor azt hiszem, én

Throw on your brake lights   Kapcsold fel a hátsó lámpáidat
We're in the city of wonder   A csodák városában vagyunk
Ain't gonna play nice   Nem fogunk szépen játszani
Watch out, you might just go under   Vigyázz, mert könnyen alulra kerülhetsz
Better think twice (better think twice)   Jobb ha kétszer is meggondolod (kétszer is meggondolod)
Your train of thought will be altered   A gondolataid sorát meg fogják változtatni
So if you must falter be wise (if you must falter be wise)   Szóval ha mindenképpen tétováznod kell, légy bölcs (ha mindenképpen tétováznod kell, légy bölcs)
Your mind is in disturbia   Az elméd össze van zavarodva
It's like the darkness is the light   Olyan mintha a sötétség lenne a fény
Disturbia   Összezavarodva
Am I scaring you tonight?   Megijesztelek ma este?
Disturbia   Összezavarodva
Ain't used to what you like (disturbia)   Nem olyan, mint amihez hozzászoktál (összezavarodva)
Disturbia   Összezavarodva
Disturbia   Összezavarodva

 

2013.01.16. 10:49 szviky

A bejegyzés trackback címe:

https://lyric.blog.hu/api/trackback/id/tr635021134

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása