Az X-faktorban énekelte kb. fél órával ezelőtt ezt a számot Baricz Gergő. Volt annyira simán jó, hogy lefordítsam gyorsan :) Chris Isaak gyönyörű szerelmes dala! Enjoy!
The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd meet somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you.
No, I don't want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
No, I don't want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
With you (This world is only gonna break your heart)
What a wicked game to play, to make me feel this way.
What a wicked thing to do, to let me dream of you.
What a wicked thing to say, you never felt this way.
What a wicked thing to do, to make me dream of you and,
I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
No, I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
With you.
The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd love somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you,
No, I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
No, I want to fall in love (This world is only gonna break your heart)
With you (This world is only gonna break your heart)
No, I... (This world is only gonna break your heart)
(This world is only gonna break your heart)
Nobody loves no one.
-----------------------
Az egész világ lángolt és csak te menthettél meg engem
Furcsa, hogy a vágyak milyen bolondságokra hívják az embert
Álmodni sem mertem róla, hogy találkozni fogok valaivel olyannal mint te.
Álmodni sem mertem róla, hogy elveszíthetek valaki olyat, mint te.
Nem, nem akarok szerelembe esni (Ez a világ csak összetöri a szíved)
Nem, nem akarok szerelembe esni (Ez a világ csak összetöri a szíved)
...Veled (Ez világ összetöri a szíved)
Milyen gonosz játék ez, hogy itt van bennem ez az érzés.
Milyen gonosz dolog volt tőled, hogy rólad álmodni engedtél
Milyen gonosz dolog azt mondani, hogy te soha nem szerettél
Milyen gonosz dolog elérned, hogy rólad álmodjam és..
Szerelembe akarok esni (Ez a világ csak összetöri a szíved)
Szerelembe akarok esni (Ez a világ csak összetöri a szíved)
... Veled
Az egész világ lángolt, és csak te menthettél meg engem.
Furcsa, hogy a vágyak milyen bolondságokra hívják a embert
Álmodni sem mertem róla, hogy találkozni fogok valaivel olyannal mint te.
Álmodni sem mertem róla, elveszíthetek valaki olyat, mint te.
Nem, szerelembe akarok esni (Ez a világ csak összetöri a szíved)
Nem, szerelembe akarok esni (Ez a világ csak összetöri a szíved)
...Veled (Ez a világ összetöri a szíved)
Nem én...
(Ez a világ összetöri a szíved)
Senki, senkit nem szeret.
Chris Isaak - Wicked Game
Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!
Hey Monday - Without You
Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!
Dalszöveg - Fordítás:
I wanted you here beside me, cause this time of the year gets so cold Azt akartam, hogy mellettem legyél, mert az évnek ebben a részében egyre hidegebb van
Everyone is smiling so brightly, can't pick myself off the floor. Mindenki olyan fényesen mosolyog, de én nem tudok felállni a padlóról.
You walked out in November, and I just let you go Novemberben kisétáltál, és én elengedtelek
It was the biggest mistake, because A legnagyobb hiba volt, mert
Bells are ringing, all I hear is your voice still singing. A csengők csillingelnek, de én csak a te éneklő hangod hallom.
Moving on was no choice. Nem választom a továbblépést.
So I'll make our tree just like we use to. Ezért a fánkat úgy fogom feldíszíteni, ahogy eddig.
Christmas just isn't the same, without you. A karácsony nem ugyanolyan nélküled.
December makes me remember the way your eyes lit up the snow. A december arra emlékeztet, ahogyan a szemeid megvilágították a havat.
You always promised forever, but I guess I'll never know. Azt ígérted örökké együtt leszünk, de azt hiszem sosem tudhatom.
They say this is the most wonderful time of the year, but I just wanna disappear. Azt mondják ez az év legcsodálatosabb időszaka, de én csak el akarok tűnni.
And I think I'm losing my mind, because És azt hiszem elvesztem az eszem, mert
Bells are ringing, all I hear is your voice still singing. A csengők csillingelnek, de én csak a te éneklő hangod hallom.
Moving on was no choice. Nem választom a továbblépést.
So I'll make our tree just like we use to. Ezért a fánkat úgy fogom feldíszíteni, ahogy eddig.
Christmas just isn't the same, without you. A karácsony nem ugyanolyan nélküled.
So what am I gonna do, can't go on like this Szóval mihez fogok kezdeni, ez így nem mehet tovább
Oh, might as well throw out the mistletoe, cause it reminds me of your kiss. Oh, talán a fagyöngyöt is kidobom, mert a csókodra emlékeztet.
Bells are ringing, all I hear is your voice still singing. A csengők csillingelnek, de én csak a te éneklő hangod hallom.
Moving on was no choice. Nem választom a továbblépést.
So I'll make our tree just like we use to. Ezért a fánkat úgy fogom feldíszíteni, ahogy eddig.
Christmas just isn't the same, without you. A karácsony nem ugyanolyan nélküled.
Bells are ringing, all I hear is your voice still singing. (Without you) A csengők csillingelnek, de én csak a te éneklő hangod hallom. (Nélküled)
Moving on was no choice. Nem választom a továbblépést.
So I'll make our tree just like we use to. Ezért a fánkat úgy fogom feldíszíteni, ahogy eddig.
Christmas just isn't the same, no, it isn't the same, it just isn't the same. A karácsony nem ugyanolyan, nem, nem ugyanolyan, nem ugyanolyan.
2011.12.13. 08:03 szviky
This Mortal Coil - Song to the Siren
Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!
Szóval, látom itt a kis üzenőfalon, hogy valaki kérte ezt a számot és úúú, de hiszen ezt én is ismerem és imádom. Olyan széép. Eredetileg Tim Buckely írta, meg adta elő, de ez a feldolgozás sokkal jobban hangzik. Amúgy a Komfortos Mennyország című filmben hallottam és ha a film annyira nem is volt 100%-os, de ez a betétdal az volt és nagyon odaillett a borongós hangulatával. Ja, és a jelentése meg az, hogy a pasi ki van akadva, mert a csaj csak húzza az agyát, hitegeti, játszadozik vele. Persze kissé szentimentálisabban van megfogalmazva, de leegyszerűsítve ez a lényeg :)
Song To The Siren On the floating, shipless, oceans I did all my best to smile til your singing eyes and fingers drew me loving into your eyes. And you sang "Sail to me, sail to me, Let me enfold you." Here I am, here I am waiting to hold you. Did I dream you dreamed about me? Were you here when I was full sail? Now my foolish boat is leaning, broken lovelorn on your rocks. For you sang "Touch me not, touch me not, Come back tomorrow." Oh my heart, oh my heart shies from the sorrow. I'm as puzzled as a newborn child. I'm as riddled as the tide. Should I stand amid the breakers? Or shall I lie with death my bride? Here me sing: "Swim to me, swim to me, Let me enfold you." Here I am, here I am, waiting to hold you | Dal a szirénhez Az örvénylő óceán kietlen felszínén Minden tőlem telhetőt megtettem, azért, hogy mosolyogni tudjak miközben a beszédes szemeid és az ujjaid rávettek arra, hogy beléd szeressek. És azt énekelted „Bonts velem vitorlát, bonts velem vitorlát, engedd, hogy beléd lássak.” Itt vagyok, itt vagyok, arra várva, hogy a karjaimban tarthassalak. Csak álmodtam azt, hogy te is rólam álmodtál? Itt voltál, amikor vitorlát bontottam? Most süllyed ez a vacak hajó, én pedig csak egy szerelmi roncs leszek a szikláidon. Olyan kétértelműen énekeltél: „Érints meg, ne érints meg, érints meg, ne érints meg, inkább gyere vissza holnap.” Ó, a szívem, ó a szívem hallgatag lett a sok bánattól. Olyan zavarodott vagyok, mint egy újszülött. A szívemből kiáradt az a sok érzelem, amit már nem tudtam magamban tartani Itt kéne állnom a roncsok között? Vagy fetrengenem kéne a halálos ágyamon? Itt vagyok és azt énekelem, hogy: „Ússz velem, ússz velem, engedd, hogy beléd lássak.” Itt vagyok, itt vagyok, arra várva, hogy a karjaimban tarthassalak. |

Comments