Keresés - Több mint 1000 dal!

Lájkolj, csetelj

Comments

Adam Lambert - Whataya Want From Me

Új dalszövegeket a magyar-dalszoveg.hu weboldalon találsz!

Hoppá, hoppá! Volt itt egy kisebb kimaradás, elnézést! Szerintem Justin Bieber ütött ki ennyire! Na de sebaj, kárpótlásul egy mai sláger; Adam Lambert nótája! Enjoy!






Hey, slow it down whataya want from me
Whataya want from me
Yeah i'm afraid whataya want from me
Whataya want from me

There might have been a time
And i would give myself away
Oooh once upon a time i didn't give a damn
But now, here we are so whataya want from me
Whataya want from me

Just don't give up i'm workin it out
Please don't give in, i won't let you down
It messed me up, need a second to breathe
Just keep coming around
Hey, whataya want from me
Whataya want from me
Whataya want from me

Yeah, it's plain to see (plain to see)
That baby you're beautiful
And it's nothing wrong with you
(nothing wrong with you)
It's me, i'm a freak (yeah)
But thanks for lovin' me
Cause you're doing it perfectly
(it perfectly)

There might have been a time
When i would let you step away
I wouldn't even try
But i think you could save my life

Just don't give up i'm workin' it out
Please don't give in, i won't let you down
It messed me up, need a second to breathe
Just keep comin around
Hey, whataya want from me (whataya want from me)
Whataya want from me (whataya want from me)

Just don't give up on me
(uuuuuuh) i won't let you down
No, i won't let you down

(so i) just don't give up
I'm workin it out
Please don't give in, i won't let you down
It messed me up (it messed me up)
Need a second to breathe
Just keep coming around
Hey, whataya want from me

Just don't give up i'm workin' it out
Please don't give in, i won't let you down
It messed me up, need a second to breathe
Just keep coming around
Hey, whataya want from me (whataya want from me)
Whataya want from me (whataya want from me)
Whataya want from me
-----------------------


Hé, lassíts már, mit akarsz tőlem
Mit akarsz tőlem
Igen, félek, mit akarsz tőlem
Mit akarsz tőlem

Talán volt olyan is valaha
Hogy feladtam volna önmagam
Ohh, volt hogy nem érdekelt az egész
De most, mit akarsz tőlem
Mit akarsz tőlem

Csak ne add fel, dolgozom rajta
Ne engedd el, nem hagylak elesni
Összezavarodtam, adj egy percet
Csak gyere közelebb
Hé, mit akarsz tőle,
Mit akarsz tőlem
Mit akarsz tőlem

Igen, az tisztán látszik, tisztán látszik
Hogy gyönyörű vagy drágám
Semmi baj nincs veled
Semmi baj nincs veled
Csak én, én vagyok ostoba
De kösz, hogy szeretsz engem
Mert annyira jól csinálod
tökéletesen.

Lehet hogy volt idő,
mikor elengedtelek volna
De soha nem próbáltam meg
Azt hiszem te mentetted meg az életem

Csak ne add fel, dolgozom rajta
Ne engedd el, nem hagylak elesni
Összezavarodtam, adj egy percet
Csak gyere közelebb
Hé, mit akarsz tőle,
Mit akarsz tőlem
Mit akarsz tőlem

Ne add fel, hogy bízol bennem
Nem engedlek el soha,
Nem, nem engedlek el soha

Csak ne add fel, dolgozom rajta
Ne engedd el, nem hagylak elesni
Összezavarodtam, adj egy percet
Csak gyere közelebb
Hé, mit akarsz tőle,
Mit akarsz tőlem

Csak ne add fel, dolgozom rajta
Ne engedd el, nem hagylak elesni
Összezavarodtam, adj egy percet
Csak gyere közelebb
Hé, mit akarsz tőle,
Mit akarsz tőlem
Mit akarsz tőlem



 

 

 

2010.05.05. 12:21 rexter

A bejegyzés trackback címe:

https://lyric.blog.hu/api/trackback/id/tr501976251

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

vick_y 2010.05.07. 18:46:26

Szerintem maga a szám jó,de ez a fordítás!!!!Hiszen egy csomó dolog nem passzol pl.:"Yeah, it's plain to see" sztem nem azt jelenti hogy "Igen, az tisztán látszik" hanem hogy Igen,fáj látni! Sőtt én az egészet átfordítanám!

vick_y 2010.05.07. 18:52:16

Am nem azért írtam mert kötekedni akarok és nincs jobb dolgom mint belekössek mások fordításaiba.Félre ne értsetek!Csak ez a véleményem.

rexter 2010.05.08. 08:57:42

nem. a plain jelentese tisztan, uresen.

a pain jelentese a fajdalom.
süti beállítások módosítása